ลานธรรมเสวนา: เกิดขึ้น ตั้งอยู่ ดับไป ภาษา Enlish ว่าอย่างไร - ลานธรรมเสวนา

เข้าไปดูเนื้อหา

หน้า 1 จาก 1
  • คุณไม่สามารถตั้งกระทู้ใหม่ได้
  • กระทู้นี้ถูกล็อค

เกิดขึ้น ตั้งอยู่ ดับไป ภาษา Enlish ว่าอย่างไร

#0 ผู้ใช้ออฟไลน์   จัตตาโร ไอคอน

  • ตอบ 300+
  • Pip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 324
  • สมัคร: 24/01/2004

ตอบ: 24/06/2004 - 21:14

ขออนุญาต ขอโอกาส

วานรบกวน ขอเมตตา จากทุกท่าน ขอทราบ คำแปล ของคำว่า "เกิดขึ้น ตั้งอยู่ ดับไป" เป็น ภาษา English ด้วยครับ

ผมนึก ไม่ออกว่า จะใช้ คำว่า อะไรดี
ผมจำเป็น ต้องแปล เอกสาร ประว้ติ ของ บุคคลสำคัญท่านหนึ่งทางพุทธศาสนา
ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ
0


หน้า 1 จาก 1
  • คุณไม่สามารถตั้งกระทู้ใหม่ได้
  • กระทู้นี้ถูกล็อค

การตอบอื่นๆต่อกระทู้นี้



#1 หนึ่ง

  • กลุ่ม: ผู้เยี่ยมชม

ตอบ: 24/06/2004 - 23:15

ไม่แน่ใจครับ แต่เคยเห็นเขาใช้คำว่า impermanent กัน
0



#2 หนึ่ง

  • กลุ่ม: ผู้เยี่ยมชม

ตอบ: 24/06/2004 - 23:17

im·per·ma·nent [ im púrmənənt ]

adjective

not lasting: that will change, go away, disappear, or fade




im·per·ma·nence noun
im·per·ma·nen·cy noun
im·per·ma·nent·ly adverb
0



#3 ผู้ใช้ออฟไลน์   PINTHAVONG ไอคอน

  • ตอบไม่มาก
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมทั่วไป
  • ตอบ: 32
  • สมัคร: 12/06/2004

ตอบ: 24/06/2004 - 23:40

เกิดขึ้น ตั้งอยู่ ดับไป =? arise exist fall = impermanent

There are two kinds of conditioned nama: citta (consciousness) and cetasika (mental factors arising together with consciousness). They are namas which arise because of conditions and fall away again.

All phenomena in and around ourselves are only nama and rupa which arise and fall away; they are impermanent. Nama and rupa are absolute realities, in Pali: paramattha dhammas. We can experience their characteristics when they appear, no matter how we name them. Those who have developed 'insight' can experience them as they really are: impermanent and not self. The more we know different namas and rupas by experiencing their characteristics, the more we will see that 'self' is only a concept; it is not a paramattha dhamma.

I hope this would help.

Paitoon Inthavong......USA

Reference:

We can read in the "Kindred Sayings" (V, 420, Dhamma-Cakkappavattana vagga, §1), that the Buddha said, ³in short, the five khandhas are dukkha². When the arising and falling away of nåma and rúpa , thus their impermanence, is realized, dukkha can be understood. ((As experiential wisdom))
0



#4 ปาง บุญ

  • กลุ่ม: ผู้เยี่ยมชม

ตอบ: 25/06/2004 - 09:49

Born Be Bye

ภาษาปะกิต แบบ พระป่าค่ะ
สาธุ
0



#5 CH

  • กลุ่ม: ผู้เยี่ยมชม

ตอบ: 25/06/2004 - 14:01

เท่าที่เคยอ่านเจอ ใช้ arising and falling ครับ
0



#6 ผู้ใช้ออฟไลน์   ซ่อนกลิ่น ไอคอน

  • ตอบไม่มาก
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 51
  • สมัคร: 23/01/2004

ตอบ: 25/06/2004 - 14:38

ชอบศัพท์พระป่าของพี่ปางมาก ๆ ค่ะ
จำติดสนิทใจ


แล้วก็มีศัพท์หรูตระกูล e มาให้ดู
ิborn = emerge (v) / emergence (n)
be = exist (v) / existence (n)
bye = extinguish (v) / extinction (n)
0



#7 ผู้ใช้ออฟไลน์   จัตตาโร ไอคอน

  • ตอบ 300+
  • Pip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 324
  • สมัคร: 24/01/2004

ตอบ: 25/06/2004 - 21:35

ขออนุญาต ขอโอกาส

ขอบพระคุณอย่างสูงครับ
สาธุ
0



#8 ผู้ใช้ออฟไลน์   วิลาศินี ไอคอน

  • ตอบ 400+
  • Pip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 438
  • สมัคร: 04/02/2004

ตอบ: 25/06/2004 - 21:57

:09: คุณจัตตาโรลองเทียบและเลือกใช้คำจากพระสูตรนี้ดูนะคะ

พระไตรปิฎกเล่มที่ 18 พระสุตตันตปิฎก เล่ม 10
สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค เวทนาสังยุตต์ ปฐมกสคาถวรรค
อนิจจสูตร


[๓๘๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เวทนา ๓ เหล่านี้ไม่เที่ยง อันปัจจัยปรุง
แต่ง อาศัยปัจจัยเกิดขึ้น มีความสิ้นไป เสื่อมไป คลายไป ดับเป็นธรรมดา
เวทนา ๓ เป็นไฉน เวทนา ๓ คือ สุขเวทนา ทุกขเวทนา อทุกขมสุขเวทนา
ดูกรภิกษุทั้งหลาย เวทนา ๓ นี้แล ไม่เที่ยง อันปัจจัยปรุงแต่ง อาศัยปัจจัย
เกิดขึ้น มีความสิ้นไป เสื่อมไป คลายไป ดับไปเป็นธรรมดา ฯ

จบสูตรที่ ๙

Anicca Sutta

"The three kinds of feelings, O monks, are impermanent, compounded, dependently arisen, liable to destruction, to evanescence, to fading away, to cessation -- namely, pleasant feeling, painful feeling and neutral feeling."
0



#9 ผู้ใช้ออฟไลน์   สาราณียธรรม ไอคอน

  • ตอบ 1000+
  • PipPipPip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 1433
  • สมัคร: 24/01/2004

ตอบ: 28/06/2004 - 00:34

:11: ดีจัง.. พี่วิลาศินี
[img]http://upic.me/i/f4/enbayyi1.gif[/img]
[color="#000000"][size="4"]ทานที่มีผลมาก มีอานิสงส์มาก(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color] http://84000.org/tipitaka/book/bookpn01.html

[color="#000000"][size="4"]ศีลเป็นอาภรณ์อันประเสริฐ(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn02.html

[color="#000000"][size="4"]เป็นมนุษย์นี้แสนยาก(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn03.html

[color="#000000"][size="4"]ใครลิขิตชีวิตเรา(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn04.html

[color="#000000"][size="4"]อยู่ด้วยความรัก(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn07.html

[color="#000000"][size="4"]ชีวิตนี้น้อยนัก(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn05.html

[color="#000000"][size="4"]ดับร้อน(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size])[/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn08.php

[color="#000000"][size="4"]สิ่งที่เป็นมงคล(มงคล ๓๘ )(อ.ประณีต ก้องสมุทร)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/bookpn06.html

[color="#000000"][size="4"]นานาปัญหา ๕๑ ข้อ(คณะสหายธรรม)[/size][/color]http://84000.org/tipitaka/book/nana.php

[color="#000000"][size="4"]ปฏิบัติธรรมวัดผลอย่างไร “ปฏิบัติธรรมให้ถูกทาง”(ประยุทธ์ ปยุตฺโต)[/size][/color] http://www.dharma-gateway.com/monk/preach/lp-prayuth/lp-prayuth-01.htm


[size="4"]Everything we hear is an opinion, not a fact. Everything we see is a perspective, not the truth.[b]Marcus Aurelius[/b] [/size]
[img]http://upic.me/i/fj/thelordbuddha22.gif[/img]----[img]http://upic.me/i/3w/lordteach.gif[/img]
0



#10 ผู้ใช้ออฟไลน์   มัญชุสร ไอคอน

  • ตอบ 200+
  • Pip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 241
  • สมัคร: 25/02/2004

ตอบ: 28/06/2004 - 13:12

เกิดขึ้น = arising
ตั้งอยู่ = ยังนึกไม่ออกครับ
ดับไป = passing away
0



#11 ผู้ใช้ออฟไลน์   bomba ไอคอน

  • ตอบ 200+
  • Pip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 260
  • สมัคร: 24/01/2004

ตอบ: 29/06/2004 - 09:56

:09: :09: :09: สาธุ คำแปลของพี่ปางกระทัดรัดดีครับ ขออนุญาต จำไปใช้ และบอกต่อ ครับ
0



#12 ผู้ใช้ออฟไลน์   จัตตาโร ไอคอน

  • ตอบ 300+
  • Pip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 324
  • สมัคร: 24/01/2004

ตอบ: 29/06/2004 - 21:33

ขออนุญาต ขอโอกาส

ขอบคุณ อีกครับครับ

เผอิญ ท่านเจ้าของประวัติ ท่านหนึ่งที่ผมแปล
ท่านสร้างวัด ไว้เป็น พุทธศิลป์ ที่ทางเหนือ
ท่าน กล่าวว่า "เกิดขึ้น ตั้งอยู่ ดับไป"
0



#13 นิรนาม

  • กลุ่ม: ผู้เยี่ยมชม

ตอบ: 09/08/2004 - 19:28

ิิน่า บัญญัติ ศัพย์ภาษาอีก
0



#14 ผู้ใช้ออฟไลน์   โบ ไอคอน

  • ตอบ 1000+
  • PipPipPip
  • กลุ่ม: สมาชิกลานธรรมถาวร
  • ตอบ: 1530
  • สมัคร: 23/01/2004

ตอบ: 19/08/2004 - 02:25

อันที่จริงมันขึ้นอยู่กับรูปประโยคด้วยค่ะ
แต่โดยทั่วไป
เกิดขึ้น = arise
ตั้งอยู่ = sustain
ดับไป = cease to exist หรืออาจจะใช้ vanish ก็ได้ค่ะ บางครั้งก็เห็นคำว่า disintegrate ค่ะ
0



คำตอบต่อไป: ไม่มี
หน้า 1 จาก 1
  • คุณไม่สามารถตั้งกระทู้ใหม่ได้
  • กระทู้นี้ถูกล็อค

1 ผู้ใช้กำลังอ่านกระทู้นี้
0 สมาชิก, 1 ผู้เยี่ยมชม, 0 ผู้ใช้ที่ไม่ระบุชื่อ